| “Romeu e Julieta” ganha
tradução de Heliodora Carioca de Laranjeiras. a crítica de teatro Barbara Heliodora tornou-se a maior autoridade em Shakespeare no Brasil, ao traduzir as grandes obras do dramaturgo inglês para o português. A mais recente delas. "Romeu & Julieta ", em edição bilingue, chegou às livrarias através da Nova Fronteira, editora que em breve vai publicar mais uma incursão de Bárbara no universo shakespeareano. Temida no meio artístico, a escritora filha de carioca criada em Minas e de mineiro criado no Rio, mostra-se simpaticíssima ao telefone revelando à reportagem de O TEMPO completo dominio de assunto quando fala de teatro. Graduada em Letras pela UFRJ e doutora em Artes pela USp, Barbara ministrou diversos cursos sobre literatura dramática, história do teatro. Tragédia shakespeareana e análise de textos para diretores, nas principais instituições acadêmicas do Brasil. Confira a seguir os principais trechos da entrevista. A senhora se tomou a maior autoridade em Shakespeare
no Brasil. O que a atrai na obra do dramaturgo? |